문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 하야미 카나데/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈 (문단 편집) === 신데렐라 히스토리 === ||<-2> '''신데렐라 히스토리''' || ||<-2>{{{#!folding 달콤한 시간을, 함께… (접기/펴기) || (어느날 오후) || ||'''카나데''': 여기, 커피. 그리고 다과용 초콜릿. 내가 직접 만든 거야. 후후, 의외였으려나? 밸런타인에 제과 방송을 한 뒤로는, 가끔씩 만들고 싶어지더라고. 게다가…… 오늘 레슨은 카나코랑 함께여서, 문득 만들고 싶어졌달까. 어라, 별로야? 밸런타인 때보단 많이 늘었다? 그때는 확실히……. {{{-3 はい、コーヒー。それと、お茶請けのチョコレート。私の手作りよ。ふふ、意外だったかしら? バレンタインにお菓子作りの仕事をしてから、たまに作りたくなるのよ。それに……今日のレッスンはかな子と一緒だから、ふいに作りたくなったのかもね。あら、いけない? バレンタインの頃よりは、随分上達したのよ? あの時は、たしか……}}} ----- - 2월 어느날 - {{{-3 二月某日――}}} '''카나데''': 오~ 이게 제과용 초콜릿이구나. 맛있어보여. 잠깐 맛 좀 볼까? 여기, 타쿠미. {{{-3 へぇ、これが製菓用のチョコね。美味しそう。ちょっと味見してみる? はい、拓海。}}} '''타쿠미''': 오, 좋아! 헤헷♪ 땡큐 카나데! 유카도 먹을래? 자! {{{-3 おっ、やりぃ! へへっ♪ サンキュ奏! 有香も食うか? ホラ!}}} '''유카''': 감사합니다! 그럼 잠깐……. {{{-3 ありがとうございます! では、失礼して……}}} '''타쿠미·유카''': 음~ ……엑?!! {{{-3 あー……あ゛っ!!?}}} '''이부키''': 잠깐, 어? 둘 다 왜 그래? {{{-3 ちょっ、えっ? 二人ともどうしたの!?}}} '''타쿠미·유카''': 쓰어어어어!!! {{{-3 にっがっっっ!!!}}} '''노리코''': 응? ……아~! 그거! 둘이 지금 먹은 거 고농도 카카오 다크 초콜릿인데~?! {{{-3 ん? ……ああ~! それ! 二人がいま食べたのって、ハイカカオのビターチョコですよ~っ!?}}} '''카나데''': 후훗, 우후후훗♪ {{{-3 ふふっ、うふふふっ♪}}} '''타쿠미''': 이자식, 카나데에에!! 선빵 갈겼겠다~?! {{{-3 テメッ、奏ェェッ!! ひっかけやがったなァ!?}}} ----- '''카나데''': 그땐 타쿠미랑 같이, 유카 씨도 낚였었지. 순수한 반응이라 귀여웠어♪ 게다가……. {{{-3 あの時は、拓海と一緒に、有香さんも釣れたのよね。うぶな反応で可愛かったわ♪ それに……}}} ----- '''노리코''': 둘 다, 안심해 그럴 땐 이거! 도넛! 달콤하고 굉장히 맛있어♪ ……자, 얌~♪ {{{-3 二人とも、安心して♪ そんな時はこれ! ドーナツ! 甘いし、すっごく美味しいよ♪ ……はいっ、ぱーくっん♪}}} '''타쿠미·유카''': 얌……! 우물우물우물………… 맛있어♪ {{{-3 ぱーっくん……! もぐもぐもぐ…………うまーっ♪}}} '''노리코''': 에헤헷~♪ 둘 다 활짝 미소지었네! {{{-3 えへへ~っ♪ 二人とも、まんまる笑顔になったねっ!}}} ----- '''카나데''': 불쑥 도넛을 내민 노리코도 귀여웠지. 후후후♪ 그 뒤로 후레짱도 얼굴을 내비쳤고, 카나코도 케이크를 간식으로 챙겨줬고, 그밖에도 이런저런……. 어딘가 떠들썩한 일정이었지. 재밌었어. 그 뒤부터려나. 카나코랑 자주 대화를 나누게 된 게……. {{{-3 咄嗟にドーナツを差し出した法子ちゃんも可愛かったわね。ふふふ♪ あの後、フレちゃんも顔を出してくれたし、かな子もケーキを差し入れしてくれたり、他にもイロイロ……。なにかと賑やかなお仕事だったわね。楽しかったわ。あの後から、かな。かな子とよく話すようになったのは……。}}} ----- - 밸런타인 며칠 후 - {{{-3 ――バレンタインの数日後}}} (짤그락짤그락…) {{{-3 カチャカチャ…}}} '''카나데''': 어라……? 누구 있나? 뭔가 만드는 소리가 났는데. 혹시……. {{{-3 あら……? 誰かいる? 何か作ってる音がするし。もしかして……}}} '''카나코''': 이영차……♪ 코코아 파우더랑, 바나나. 그리고 또……. {{{-3 よいしょ……っと♪ ココアパウダーと、バナナ。それから、あとは……。}}} '''카나데''': 후후, 역시 카나코네. 오늘은 뭐 만들고 있었어? {{{-3 ふふ、やっぱりかな子ね。今日は何を作ってるの?}}} '''카나코''': 아, 카나데 씨♪ 후훗, 뭐일 거 같아요? {{{-3 あ、奏さんっ♪ ふふっ、なんだと思います?}}} '''카나데''': 글쎄…… 재료를 보건데, 케이크려나? {{{-3 そうねぇ……材料を見るに、ケーキかしら?}}} '''카나코''': 네~ 정답이에요♪ 실은 얼마 전에 과자 나라를 컨셉으로 광고를 찍었는데…… 그때 소품 중에, 마법서 모양의 케이크가 있어서요! 정말 예쁜 데다가, 맛있기까지 했어요♪ 정말 취향 적중이라, 촬영 끝나고 레시피를 배웠거든요. 그래서 어서 만들어보자 싶어서♪ {{{-3 はーい、当たりですっ♪ 実はこの前、お菓子の国をコンセプトにしたPV撮影をしたんですけど……その時の小道具に、魔法の本を象ったケーキがあって! とっても可愛くて、しかも美味しかったんですっ♪ すごく気に入ったから、撮影後に、レシピを教えてもらったんです。それで、早速作ってみようと思って♪}}} '''카나데''': 호오. 오늘 간식은 마법서……인가. 아이고 어른이고 좋아하겠네. {{{-3 へぇ。今日のおやつは、魔法の本……か。子どもも大人も喜びそうね。}}} '''카나코''': 네! 완성 기대하고 계세요♪ {{{-3 はいっ。出来上がりを楽しみにしててくださいね♪}}} '''카나데''': ……저기, 나도 도와줄 수 있을까? 오늘 할 일은 끝났거든. {{{-3 ……ねぇ、私も手伝ってみていいかしら? 今日の用事はもう済んだから。}}} '''카나코''': 엑, 괜찮은가요? {{{-3 えっ、いいんですか?}}} '''카나데''': 오히려 그래줬으면 해. ……요전에 제과 일을 했거든. 그러니까 나도 분명, 도움이 되지 싶어. {{{-3 むしろ、是非お願い。……この間ね、お菓子を作る仕事をしたの。だからきっと私も、役に立てると思うわ。}}} '''카나코''': 감사합니다♪ 아무쪼록 같이 만들어요~. 혼자 만드는 것보단 둘이서 만드는 편이 재밌으니까요! {{{-3 ありがとうございます♪ ぜひ、一緒に作りましょう~。一人で作るより、二人で作った方が楽しいですから!}}} '''카나데''': 고마워. 그럼 준비하고 올게. {{{-3 ありがと。じゃあ、準備してくるわね。}}} (잠시 후) '''카나데''': 그래서, 이제부터 뭘 하려던 참이었어? {{{-3 それで、これから何をするところだったの?}}} '''카나코''': 이젠 스펀지 케이크를 굽고, 달~콤한 휘핑크림을 만들려고 해요♪ 카나데 씨는, 어느 걸 하고 싶은가요? {{{-3 次は、スポンジを焼くのと、甘~いホイップクリームを作るところです♪ 奏さんは、どっちをやりたいですか?}}} '''카나데''': 그러면 나는 크림을 맡을게. 하는 김에 입 안에 녹는 듯 부드러운 크림으로 만들어볼까. 달콤한 키스 같은……♪ {{{-3 それじゃあ、私はクリームを引き受けるわ。せっかくだし柔らかい口どけのクリームにしましょうか。とろけるキスみたいな……♪}}} '''카나코''': 엑?! 아, 아뇨! 케, 케이크니까, 살짝 질감이 있는 편이 괜찮지 않으려나요?! 그거, 스펀지 케이크에 바를 예정이니까요! {{{-3 キッ!? い、イエッ! ケッ、ケーキだから、ちょっと固めがいい、かなっ? それ、スポンジに塗る予定ですしっ!}}} '''카나데''': 어머, 아쉬워라♪ 후후훗. 그럼 장난은 여기까지 하고 어서 진행해볼까. 일단 그래뉴당을…… 으음, 이건 소금이네. 후후, 위험했어♪ ……아~ 그러고보니까 말이지. 앞서 얘기했던 일정 때도 설탕이랑 소금을 헷갈릴 뻔했어. 그때는 성급했어. {{{-3 あら残念♪ ふふふっ。じゃ、戯れはここまでにしてちゃちゃっと作りましょうか。まずはグラニュー糖を……っと、こっちは塩ね。ふふ、危ない危ない♪ ……ああ、そう言えばね。さっき話した仕事でも、砂糖と塩を間違えそうになったのよ。あの時は焦ったわ。}}} '''카나코''': 아~ 순간 헷갈릴 수도 있지요~. 제과에선 자주 벌어지는 일이려나? 그런 사례도 자주 듣고요. {{{-3 あ~、咄嗟に間違えちゃうことって、ありますよね~。お菓子作りあるあるなのかも? よく話にも聞きますし。}}} '''카나데''': 어머, 카나코는 그런 실수 안 하겠지? 완벽한 디저트를 차례차례 만들어내는…… 마치 마법사 같은 존재인 걸. {{{-3 あら、かな子はそんなミスしないでしょう? 完璧なスイーツを次々生み出す……まるで魔法使いみたいだもの。}}} '''카나코''': 그렇지는 않다니까요~? 요즘에야 헷갈리는 일은 없지만, 예전엔 몇 번씩 그랬거든요. {{{-3 そんなことないですよ~? 最近は間違えるのはないですけど、昔は何度かやっちゃいましたから。}}} '''카나데''': ……어머, 정말? 카나코가? {{{-3 ……あら、本当? かな子が?}}} '''카나코''': 네, 몇번씩♪ 그랬지~ ……지금까지도 기억나는 건, 어렸을 적 밸런타인 얘기인데요. 저, 아버지께 핫초코를 만들어드렸어요. 정말이지, 굉장히 신이 나서♪ 근데 그때……. {{{-3 はい、何度も♪ そうだな~……今でも覚えているのは、小っちゃい時のバレンタインのお話なんですけど。私、お父さんにチョコレートドリンクを作ったんです。もう、すっごく張り切って♪ けどその時に……。}}} '''카나데''': ……소금이랑 설탕, 헷갈렸어? ……아버지는 마시셨고? {{{-3 ……塩と砂糖、間違えたの? ……お父さん、飲んじゃった?}}} '''카나코''': 에헤헤…… 네……♪ 열심히 드시려고는 하셨지만……. {{{-3 えへへ……はい……♪ 頑張って飲もうとしてくれたんですけどね……。}}} '''카나데''': 후후, 착한 아버지시네. {{{-3 ふふ、健気なお父さんね。}}} '''카나코''': 근데 아무래도 드시질 못해서. 뭐, 당연하지요~. 왜냐면 소금, 많이도 넣었으니까요. 결국 죄다 버리게 돼서…… 어머니께 혼나고 말았어요. 에헤헤……. {{{-3 でもやっぱり飲めなくて。まあ、そうですよね~。だってお塩、すっごく入れちゃいましたから。結局、全部捨てることになっちゃって……お母さんに怒られちゃいました。えへへ……。}}} '''카나데''': 카나코한테도 그런 실패담이 있었구나. 의외였어. 그러면 나는 너 이상으로 신중하게 진행해야겠네. {{{-3 かな子にも、そんな失敗談があったのね。意外だったわ。それじゃ、私はあなた以上に慎重にやらないとね。}}} '''카나코''': 후훗, 괜찮아요~ 카나데는 요령이 있으니까요♪ 게다가 실패니 뭐니 해도, 즐겁게 만드는 게 최우선인지라! {{{-3 ふふっ、大丈夫ですよ~、奏さんは器用ですし♪ それに、失敗よりなによりも楽しく作るのが一番ですから!}}} '''카나데''': 카나코는 항상 즐겁게 제과하더라. 그건…… 먹을 사람을 생각하며 만들어서 그런 걸까. {{{-3 かな子って、いつも楽しそうにお菓子を作るわよね。それって……食べる人のことを考えて作るから、かしら。}}} '''카나코''': 음~ 그런가? 그럴지도 모르겠지만…… 만들 때부터 '맛있겠다' 생각이 들어서 그럴 수도요. 맛을 상상하면 절로 미소가 지어져요♪ {{{-3 ん~、どうだろう? それもあるかもしれないけれど……作ってる時から「美味しそう」って、思っちゃうからかも。味を想像したら、自然とにこにこしちゃうんです♪}}} '''카나데''': 그런 거구나. 카나코다워. {{{-3 そういうことね。かな子らしいわ。}}} ----- - 사무소 - '''카나코''': 앗, 여기 있다! 카나데 씨~ 슬슬 레슨 시간이에요~♪ {{{-3 あっ、いたいた! 奏さ~ん、そろそろレッスンの時間ですよ~♪}}} '''카나데''': 어머. 호랑이도 제말하면 온다더니. 이제 갈게. 내 이야기를 끝까지 들어줘서 고마워. ……뭐 그래도 내 이야기는 이제 막 시작했지만 말야. 후후. 그럼 다녀올게. {{{-3 あら。噂をしてたら影がさしたわね。今行くわ。私の話、最後まで聞いてくれてありがとう。……といっても、私のストーリーは、始まったばかりなのだけれど。ふふ。じゃ、行ってくるわね。}}} || }}} || || '''참고''' ||카나데 / [[미무라 카나코|카나코]] / [[나카노 유카|유카]] / [[시이나 노리코|노리코]] / [[무카이 타쿠미|타쿠미]] / [[코마츠 이부키|이부키]] 가챠: 해피 밸런타인 5STEP (2013/02/08 ~ 2013/02/14) 이벤트: 아이돌 프로듀스 밸런타인 편 (2013/02/06 ~ 2013/02/19) 에피소드: 움트고 자라는, 한 쌍의 날개 (카나데) || ||<-2>{{{#!folding 움트고 자라는, 한 쌍의 날개 (접기/펴기) || (길거리) || ||'''카나데''': (쇼핑 예상보다 일찍 끝났네. 살짝 목이 마르기도 하고…… 카페에서 한숨 돌릴까. 시간은 아직 좀 남았으니까.) {{{-3 (買い物、思ったよりも早く終わったわね。少し喉も渇いたし……カフェで、ひと息つこうかな。時間はまだあるしね)}}} ----- - 카페 - '''카나데''': 어라? 저기엔……. 어머, 이부키. 안녕. {{{-3 あら? あれは……。あら、伊吹ちゃん。お疲れ様。}}} '''이부키''': 카나데?! 깜짝이야~! 뭐하고 있었어? 쇼핑? {{{-3 奏!? びっくりした~! 何してんの? 買い物?}}} '''카나데''': 으응. 돌아가기 전에 커피라도 마실까 해서. 이부키는? {{{-3 ええ。帰る前にコーヒーでも飲もうかと思って。伊吹ちゃんは?}}} '''이부키''': 나는 아까까지 사무소에서 사전 미팅. 그러고 끝나니까 배가 살짝 고파서 뭐 좀 먹으려고! 근데 있잖아~ 아까 미팅 때 말야~! 아, 앉아봐봐♪ {{{-3 アタシは、さっきまで事務所で打ち合わせ。で、終わったら小腹が空いたから何か食べようと思って! てか聞いてよーっ、さっき打ち合わせでさ~! あっ、座って座って♪}}} (잠시 후) '''이부키''': ……그래서 있지, 얼마전까지 제과만 했잖아? 그, 밸런타인도 있었고! 몸도 둔해지고, 운동 좀 하자! 하는 느낌으로 춤추고 있었더니 과로한다질 않나! 그렇지도 않은데 말야~. {{{-3 ……でさ、この前まで、お菓子作ってばっかだったじゃん? ほら、バレンタインとかもあったし! 体鈍っちゃうし、運動も! って感じで、踊りまくってたらオーバーワークだって! そんなことないのにさー。}}} '''카나데''': 후훗, 역시 이부키. 그래도 과하면 안 좋아. 적당히 하라고? 일에 지장이 생기면 안 되니까. {{{-3 ふふっ、さすが伊吹ちゃん。でもやりすぎはよくないわ。ほどほどにね? 仕事に支障がでるのはダメだもの。}}} '''이부키''': 안다니까 그래♪ {{{-3 わかってるって♪}}} '''카나데''': 아 그래, 저번 방송, 호평이었대. 프로듀서가 많이 칭찬해줬어♪ {{{-3 そうそう、この間の番組、評判が良かったそうよ。プロデューサーさんがいっぱい褒めてくれてたわ♪}}} '''이부키''': 진짜?! 잘 됐네☆ 우리도 재밌었지! 요리를 한다고?! 하는 멤버였으니까♪ {{{-3 マジ! やった☆こっちも楽しかったよね! 料理とかすんの!? ってメンバーだったし♪}}} '''카나데''': 의외로 타쿠미가 잘 챙겨주더라고. 무술로 극복하려는 유카 씨랑도 좋은 콤비였고. {{{-3 案外、拓海の面倒見の良さが出てたわよね。力技で乗り切ろうとする有香さんといいコンビだったし。}}} '''이부키''': 아하하핫, 그랬지! 그래도 둘의 완력엔 많이 도움받았어~! 팍팍 섞어주고 그랬잖아♪ {{{-3 あはははっ、そーそー! でも、二人の腕力には助けられたよね~! 超混ぜてくれたりしてさー♪}}} '''카나데''': 결국엔 핸드믹서를 찾았지만 말야. {{{-3 結局ハンドミキサーが見つかったけれどね。}}} '''이부키''': 크흐흐♪ 둘 다 왠지, 핸드믹서랑 믹스 대결 같은 걸 시작해버렸고! 다들 긴장 풀고 놀았지~♪ {{{-3 くふふっ♪ アイツらなんか、ハンドミキサーとミックス対決とか始めちゃったし! みんなフツーに遊んじゃってたなー♪}}} '''카나데''': 뭐, 가끔은 그런 분위기도 괜찮지. 그리고 또…… 노리코의 도넛. 그것도 맛있었지. {{{-3 まぁ、たまにはああいうノリもいいわね。あとは、そうね……法子ちゃんのドーナツ。あれも、美味しかったわね。}}} '''이부키''': 응응, 속이 타들어갈 정도로 달콤한 걸 만들었는데도 먹을 수 있는 우리가, 정말 대단하다 싶었어! 이러니저러니 해도 말이지~ 제과, 즐거웠지! 맛도 중요하지만, 역시 뭐든 즐거운 게 좋은 걸! {{{-3 うんうん、胸焼けするほど甘い物作ってるのにそれでも食べられるアタシたちって、スゴイかもって思った! なんだかんだ言ってさー、お菓子作り、楽しかったよね! 味も大事だけど、やっぱ何事も楽しいほうがいいもんね!}}} '''카나데''': 어머…… 후훗, 그렇지. (카나코도 똑같은 말을 했었는데…….) {{{-3 あら……ふふっ、そうね。(かな子も同じようなこと言ってたわね……)}}} '''이부키''': 어, 왜 그래? 뭐 생각하고 웃어? 뭔가 음흉해~☆ 뭐가 생각난 거야? {{{-3 えっ、なになに? 思い出し笑い? なんかやらし~っ☆ 何思い出したのさ?}}} '''카나데''': 후훗, 상상에 맡길게♪ {{{-3 ふふっ、ご想像にお任せするわ♪}}} '''이부키''': 어~ 카나데가 그러니까 리얼하네~! 내가 다 쑥스럽잖아! 아, 그러고보니 그때 얘기했던 카나데가 추천하는 영화, 가르쳐줘! 카나데가 좋아하는 영화 알고 싶어~! {{{-3 え~っ、奏が言うとリアルだよ~! こっちが照れんじゃん! あっ! そういやあんとき言ってた、奏のおすすめ映画教えてよ! 奏の好きな映画知りたーい!}}} '''카나데''': 아~ 그거 말이지. 좋아. 살짝 오래된 영화지만, 음악교사의 일대기를 그린 작품인데 말야……. {{{-3 ああ、あの話ね。いいわよ。少し古い映画なんだけど、音楽教師の半生を描いた作品でね――}}} (잠시 후) '''카나데''': ……그렇게 청각장애를 가진 아들에게 음악의 훌륭함을………… 어라, 이부키? {{{-3 ――それから、聴覚障害をもった息子に音楽の素晴らしさを…………って、伊吹ちゃん?}}} '''이부키''': 으으, 훌쩍, 아니, 눈물을 못 참겠어……! {{{-3 ううっ、ぐすっ、やば、もう泣ける~……!}}} '''카나데''': ……확실히 감동적인 작품이긴한데, 아무리 그래도 줄거리만으로 울 수 있다니. 감수성 대단하네. {{{-3 ……確かに感動作ではあるけれど、まさかあらすじを聞いただけで泣けるなんて。感受性がすごいわね。}}} '''이부키''': 집에 가면 바로 볼래……! 좋지, 눈물나는 영화! 아니 뭐, 영화면 좋지! 그밖엔 어떤 걸 봐? 서스펜스? 판타지는? {{{-3 帰ったら早速観てみる……! いいよね、泣ける映画って! ていうか、映画っていいよね! あとはどんなの観るの? サスペンスとか? ファンタジーは?}}} '''카나데''': 글쎄, 사회파 작품은 자주 봐. 판타지도, 화제작은 대충 본달까. 고전 명작이나 미스터리도 말이지. 하지만 액션이나 사극은 잘 안 챙겨보네. 딱히 보고 싶은 게 없을 때 고르는 정도려나. 가끔씩. {{{-3 そうね、社会派作品はよく観るわ。ファンタジーも、話題作は一通り観てるかしら。昔の名作とか、ミステリもね。けど、アクションや時代劇はあまり好んで観ないわね。特に観たいものがなかった時に選ぶくらいかな。たまーに。}}} '''이부키''': 오~♪ 영화는 어디서 봐? 집에서? 역시 영화관? {{{-3 へぇ~♪ 映画はどこで観る? 自宅派? やっぱ映画館?}}} '''카나데''': 어디서든 보지만…… 여유를 챙기고 싶을 땐 독립영화관에 가기도 해. 영화 볼 때의 분위기도 소중히 여기고 싶어. {{{-3 どちらでも観るけれど……ゆっくりしたい時は、ミニシアターに行ったりもするわ。映画を観る時の雰囲気も、大切にしたいの。}}} '''이부키''': 그렇구나~. 분위기라~. ……카나데는 로맨스 영화 같은 거 안 보겠지? {{{-3 なるほどねー。雰囲気かー。……奏はさ、恋愛映画とかは観ないんだよね?}}} '''카나데''': 글쎄. 로맨스는 씁쓸하고 날것인 법 아냐? 남의 달달한 연애를 관람하는 건 좀 아닌 거 있지. {{{-3 そうね。恋愛ってほろ苦くて生々しいものじゃない? 他人の甘酸っぱい恋模様を観るのはちょっと違うのよね。}}} '''이부키''': 어~? 그런가~? 그래도 있지~ 꽤 흡입력 있다니까? {{{-3 えーっ? そうかなぁー? でもさー、けっこう引き込まれるんだよ?}}} '''카나데''': 어머 그래? 그건 스토리가? {{{-3 あらそう? それは、ストーリーに?}}} '''이부키''': 그래! 처음엔 여주의 설렘이 내것처럼 느껴져서 꺄아♪ 거리기도 하는데! 뒤이어 주인공끼리의 엇갈림이나, 운명에 휘둘리는 모습 같은 게, 진~짜 가슴에 와닿아서 말이지~♪ 작품에 감정이입해서, 일희일비하고 설레는 게 좋아! {{{-3 そう! 最初はヒロインのドキドキを自分のことみたいに感じて、キャーッ♪ ってなったりもするんだけどね! そのうち、ヒロインたちのすれ違いとか運命に翻弄される姿とかが、ぐーっと胸に迫ってきたりしてさー♪ 作品に感情移入して、一喜一憂したり、ドキドキしたりするのがいいんだっ!}}} '''카나데''': 설렘이라……. 근데 현실은 소설보다 더 하다고들 하지 않아? 현실이 더 설렐 텐데. {{{-3 ドキドキね……。でも、事実は小説より奇なりっていうじゃない? 現実のほうがドキドキすると思うけど。}}} '''이부키''': 뭐야 그게, 카나데 썰풀기야? 그거! 그 부분 자세히 알려줬음 싶은데……! {{{-3 なにそれ、奏の体験談的な? それ! そこ、詳しく教えてほしいんだけど……!}}} '''카나데''': 글쎄………… 최근에 설렌 일은………… (요전엔 글쎄…… 무선 이어폰에 연결이 안 돼있어서, 전철 안에서 음악이 흘러나왔던가) …………잔잔한 곡이어서 다행이었으려나. {{{-3 そうね…………最近ドキドキしたときは……………………………………(この前は、そうね……ワイヤレスイヤフォンに接続したはずが出来てなくて、電車の中で音楽が流れたっけ)…………………………………………静かな曲で良かった、かな。}}} '''이부키''': 어? 곡? 무슨 곡? 아, 춤이라도 췄구나?! {{{-3 はい? 曲? 曲って何? あ、ダンスでもしたの!?}}} '''카나데''': 후후………… 비밀♪ {{{-3 ふふ…………ヒミツ♪}}} '''이부키''': 에엥?! 그게 중요한 거잖아!! {{{-3 えーっ!? そこが大事なんじゃん!!}}} '''카나데''': 어머, 벌써 시간이 이렇게. 이제 가봐야겠어. {{{-3 あら、もうこんな時間ね。そろそろ帰らないと。}}} '''이부키''': 어, 아, 진짜네! 나도 가야겠어! 잠깐만! {{{-3 え、あ、マジだ! アタシも出るっ! ちょい待って!}}} ----- - 해질녘의 번화가 - '''이부키''': 우와~ 어두워지려고 하네~. 얘기나누다보면 금방 시간이 가는구나~. {{{-3 わー、暗くなってる~。喋ってると、あっという間に時間過ぎるよねー。}}} '''카나데''': 그렇지. 아, 저기, 봐봐, 저 모니터. {{{-3 ほんとね。あ。ねぇ、見て、あのモニタ。}}} "신과 천사가 사는 거리. 순백의 날개를 짊어진, 선택받은 소녀들……" {{{-3 『神と天使が暮らす街。純白の翼を背負った、選ばれし乙女たち――』}}} '''이부키''': 오? {{{-3 おっ?}}} "……그녀의 날개만…… 검었다." {{{-3 『――彼女の翼だけが……黒かった』}}} '''이부키''': 아, 이거 그 판타지 영화네! {{{-3 あ、これ話題のファンタジー映画だ!}}} "Coming Soon" {{{-3 『Coming Soon』}}} '''카나데''': ……검은, 날개……. {{{-3 ……黒い、翼……。}}} '''이부키·카나데''': 재밌어보이잖아! / 재밌겠네. {{{-3 面白そうじゃん! 面白そうね。}}} '''이부키·카나데''': ! '''이부키''': ……히히♪ 가볼까? {{{-3 ……ニヒ♪ 行っとく?}}} '''카나데''': 후훗♪ 그래, 아무쪼록. {{{-3 ふふっ♪ ええ、是非。}}} || }}} || || '''참고''' ||카나데 / [[코마츠 이부키|이부키]] 에피소드: 달콤한 시간을, 함께 (카나데) 에피소드: 그것은 얻기 힘든 보물과 같아서… (카나데) || ||<-2>{{{#!folding 그것은 얻기 힘든 보물과 같아서… (접기/펴기) || (카페) || ||'''카나데''': CG는 깔끔했던 거 같아. 컨셉도 이번 뮤비 촬영이랑 맞아떨어져서 참고가 됐고. {{{-3 グラフィックは綺麗だったと思うわ。コンセプトも、今度のMV撮影とマッチしてて参考になったし。}}} '''이부키''': 음음, 그래서? {{{-3 ふむふむ、それで?}}} '''카나데''': 근데 요즘 영화로 말할 것 같으면, 영상미는 대부분 깔끔하지. 나는…… 살짝 부족한, 완벽하지 않은 게 더 끌린달까. 그래…… 오늘 영화를 보면 여주 편인 마법사 노파의 대사가 인상 깊었어. "네 소신을 관철하거라. 그리하면 길 잃을 일은 없을 게다. 각오는 스스로만이 할 수 있는 법" ……하는 대사……. {{{-3 でも、最近の映画って、映像はたいてい綺麗よね。私は……少し欠けた、完璧じゃないものの方が惹かれるかな。そうね……今日の映画だと、ヒロインの味方をしていた魔法使いの老婆の台詞が、印象に残ったわ。『己を貫け。されば道に迷うことはない。覚悟は自分だけのもの』――っていう……。}}} '''이부키''': 우와! 잘도 외웠네! {{{-3 すっごい! よく憶えてんね!}}} '''카나데''': 어머, 마음에 든 대사면 기억에 안 남아? {{{-3 あら、気に入った台詞って憶えたりしない?}}} '''이부키''': 으음~ 나는 어떤 대사가 좋은지, 딱히 생각해본 적이 없어~. {{{-3 うーん、アタシはどの台詞が好きとか、あんまり意識したことないな~。}}} '''카나데''': 후훗, 이부키답긴 하지만 그렇게 따지면 오늘 영화는 살짝 어려운 대사도 많지 않았던가? {{{-3 ふふっ、伊吹ちゃんらしいけどそれだと今日の映画は、少し難しい台詞も多かったんじゃない?}}} '''이부키''': 아, 무슨 소리야~. 외우지야 못해도, 이야기는 제대로 파악했거든~♪ 그리고 난 재밌었으니까 아주 만족♪ 굿즈도 이것저것 사버렸고~☆ {{{-3 あ、なにそれー。憶えてなくても、ちゃーんと話はわかってますー♪ それに、アタシは面白かったから大満足っ♪グッズもいろいろ買っちゃったしね~☆}}} '''카나데''': 그러고보니 뭐 샀어? 많이도 산 것 같던데. {{{-3 そういえば、何を買ったの? たくさん買ったみたいだけど。}}} '''이부키''': 헤헤~♪ 극중 드래곤이 귀여웠거든~! 열쇠고리를 사버렸지♪ 물론 팜플렛도 말야! 그리고~ 이거! 볼펜! 예쁘지~? 날개 형상이 그려져있어! 카나데, 이런 거 좋아할 거 같으니까, 여기, 줄게♪ {{{-3 へへ~♪ 劇中のドラゴンが可愛かったからさ~! キーホルダー買っちゃったっ♪ もちろんパンフレットもね! あとはー、これ! ボールペン! 綺麗でしょー? モチーフの翼が描かれてるの! 奏、こういうの好きそうだし、はい、あげるっ♪}}} '''카나데''': 어머 근사해라. 호오…… 굿즈는 이런 느낌이구나. 평소에 사질 않으니까, 신선하네. {{{-3 あら素敵。へぇ……グッズって、こういう感じなのね。普段買わないから、新鮮だわ。}}} '''이부키''': 아~ 카나데는 굿즈 같은 데 관심 없어보이긴 하지~. {{{-3 あー、奏はグッズとかキョーミなさそうだよね~。}}} '''카나데''': 그렇지. 나는 영화표를 기념으로 삼으면 충분해. 거기에…… 이렇게 영화 보고나서 남이랑 감상을 나누는 것도 괜찮네. 이 감각, 오랜만이야. {{{-3 そうね。私はチケットの半券があればいいの。それに……こうして映画を観た後に人と感想を語り合うのも、いいものね。この感じ、久しぶりよ。}}} '''이부키''': 카나데는 혼자 관람하는 걸 좋아했던가. 나는 못하겠어~. 끝나는 순간부터 당장 남이랑 얘기하고 싶어지니까~! 남이랑……도…… 싫진 않은 거지? {{{-3 奏って、一人で観る派だっけ。アタシはダメだなー。終わった瞬間にでも、誰かと語りたくなっちゃうからさー! 誰かと、ってのも……悪くないっしょ?}}} '''카나데''': 후훗, 그래. 싫진 않아. (그래도…… 내 주변엔 이부키마냥 열렬히 얘기를 거는 애는 없었지……) ……아이돌은 참 이런저런 사람이 있어서 재밌네. {{{-3 ふふっ、そうね。悪くないわ。(でも……私の周りには、伊吹ちゃんみたいに、熱く語ってくる子はいなかったのよね……)……アイドルって、いろんな人がいて面白いわね。}}} '''이부키''': 진짜 그치! 카나데고 타쿠미고 유카고 노리코고! 완전 타입이 다르지만, 함께 있어서 정말 즐거운 걸! {{{-3 ほんと、それ! 奏も拓海も有香も法子ちゃんも! 全然タイプ違うけど、一緒にいてめっちゃ楽しいもんね!}}} '''카나데''': ……이부키도 참, 대단하네. 제아무리 갑작스레 화제를 전환해도, 따라와주는 걸. 그런 점, 좋아해. {{{-3 ……伊吹ちゃんって、素敵ね。どんなに急な話題の方向転換でも、ついてきてくれるもの。そういうとこ、スキよ。}}} '''이부키''': 엥? 뭐, 뭐야 갑자기! 쑥스럽게! 헤헷♪ 으음…… 아! 그렇지, 그래그래! 우리 아이돌이잖아? 그럼 머잖아 영화 촬영 일도 들어오지 않을까? {{{-3 えっ? な、なんだよ急に! 照れるじゃん! へへっ♪ んー……あ! そうだよ、そうそう! アタシたちって、アイドルなわけじゃん? てことは、そのうち映画の仕事も来るんじゃない?}}} '''카나데''': 이부키라면 어떤 배역을 연기해보고 싶어? 예를 들면…… 액션 영화가 잘 맞을 거 같은데. {{{-3 伊吹ちゃんだったら、どんな役を演じてみたい? たとえば……アクション映画なんて合いそうだけど。}}} '''이부키''': 아~! 좋은데! 할리우드에서 새끈한 미인 스나이퍼 같은 거! 이야~ 하고 싶어지는데~! 카나데도 어울리겠지만♪ 아 그래도, 의외성이 있는 배역을 맡고 싶달까~? 카나데는 뭐든 소화할 수 있을 거 같은데……. 그러니까…………. (예를 들어 사극 같은 건 어떠려나…….) {{{-3 あー! いいね! ハリウッドで、ド派手に美人スナイパーとか! いやー、憧れちゃうなーっ! 奏も似合いそうだけど♪ あでも、意外性のある役とかやってほしいかなー? 奏はなんでも、できそうだし~……。そうだなぁ~…………(たとえば、時代劇なんかはどうかな……)}}} ----- '''악덕 상인''': 대관님, 여기, 금괴가 있습니다. {{{-3 お代官様、こちら、山吹色の菓子にございます。}}} '''탐관오리(카나데)''': 어머, 이렇게나……. 후훗, 우후후……♪ 자네도 꽤 악질이구만……♪ {{{-3 あら、こんなに……。ふふっ、うふふ……♪ おぬしも悪よのう……♪}}} ----- '''이부키''': (……으음, 나쁘지 않아♪ 아 근데…… 동물 영화 같은 감동 스토리도 괜찮으려나! 그렇다면…….) {{{-3 (……うんうん、悪くない♪ あ、でも……動物モノの感動ストーリーもアリかもっ! それなら……)}}} ----- '''개''': 멍, 멍! {{{-3 ワンッ、ワンッ!}}} ……석양이 물든 바닷가에서, 소녀가 개와 놀고 있다. 천애고독한 그녀에게 있어, 개만이 유일무이한 가족이다. {{{-3 ――夕日に染まる海辺で、少女が犬と戯れている。天涯孤独の彼女にとっては、彼だけが唯一無二の家族だ。}}} '''소녀(카나데)''': 우후후훗, 우후후후후후후훗♪ {{{-3 うふふふっ、うふふふふふふふっ♪}}} '''개''': 멍? {{{-3 わふっ?}}} '''소녀''': 후훗, 아하핫♪ 후훗♪ {{{-3 ふふっ、あははっ♪ ふふっ♪}}} ----- '''이부키''': (……오, 이것도 괜찮네! 개 역은…… 세이라 씨의 멍멍이한테 부탁할까? 우정출연인 걸로♪ 헤헤헷♪) {{{-3 (……おっ、これもアリ! 犬役は……聖來さんのわんこにお願いしたり? 友情出演ってやつで♪ へへへっ♪)}}} '''카나데''': ……………………. '''이부키''': (좀 그렇지만 역시 러브 스토리려나~! 호화 여객선의 뱃머리에서……) 헤헷, 흐헤헤헤……☆ {{{-3 (いやでも、やっぱりラブストーリーかなー! 豪華客船の舳先で……)へへっ、ふへへへ……☆}}} '''카나데''': ……………………. 어이, 이부키? 슬슬 돌아와주겠어? {{{-3 ……………………。コラ、伊吹ちゃん? そろそろ戻ってきなさい?}}} '''이부키''': ……억?! 아, 미안해 미안! {{{-3 ……えっ!? あ、ごめんごめん!}}} '''카나데''': 너, 아까…… 나 가지고 엉뚱한 망상했지? {{{-3 貴方、いま……私で、あらぬ妄想してたわね?}}} '''이부키''': 아니 뭐, 아하하핫. 카나데는 뭐든 어울려서 말야~♪ {{{-3 いやー、あはははっ。奏って、なんでも似合うからさ~♪}}} '''카나데''': 거참, 별 수 없네. ……후훗. 이부키는 정말이지, 보고 있으면 질리질 않아. {{{-3 もう、しょうがないわね。……ふふっ。伊吹ちゃんってほんと、見ていて飽きないわ。}}} '''이부키''': 그래? 칭찬받았다♪ 더 봐도 돼☆ {{{-3 そう? 褒められた♪ もっと見ていいよ☆}}} '''카나데''': 어머, 대담해라♪ ……………………………………………. {{{-3 あら、大胆ね♪ ……………………………………………。}}} ----- '''카나데''': (이부키는…… 춤출 때 표현력이 풍부한 게, 금방 두드러지는 거 있지. 무심코 눈에 띄고…… 황량한 레슨 룸에서 춤을 춰도, 이부키 주변만은 화사한 색채로 보여. 표정도 자꾸자꾸 바뀌고, 무엇보다도 솔직해. 어느 것 하나………… 나한텐 없어, 그래. 사람을 끌어당기는 매력을 온몸에서 발하는 듯해. ……그래서 나도, 얘한테 사로잡혀버린 걸까.) {{{-3 (伊吹ちゃんは……踊っている時の表現力の豊かさが、頭ひとつ抜けているのよね。つい見入っちゃうし……殺風景なレッスンルームで踊ってても、伊吹ちゃんの周りだけ、鮮やかに色づいて見えるもの。表情もコロコロ変わるし、何より素直だわ。どれも…………私には無いもの、ね。人を惹きつける魅力を、全身から発してるみたい。……だから私も、このコに囚われてしまったのかも)}}} ----- '''카나데''': ……………………. '''이부키''': …………어이~? 카나데~? 여보세요~? 너무 쳐다보는데~? {{{-3 …………お~い? 奏ー? もしもーし? 見すぎだぞー?}}} '''카나데''': 이부키는……. {{{-3 伊吹って……}}} '''이부키''': 응? {{{-3 お?}}} '''카나데''': ……좋은 거 있지. {{{-3 ……いいわよね。}}} '''이부키''': 엑?! 뭐가?! {{{-3 えっ!? 何が!?}}} '''카나데''': 후훗♪ {{{-3 ふふっ♪}}} ----- '''카나데''': 끈덕지게 엉겨붙는 건 좋아하지 않는다. 하지만…………. {{{-3 ベタベタと群れるのは好きじゃない。でも――――}}} ----- '''이부키''': 저기 어디가 좋다고? 어디가? 아니, 비웃는 거야? {{{-3 ねぇねぇ、どこがいいの? どこどこ? っていうか、ニヤけてない?}}} '''카나데''': 아니. 아무 것도 아냐……♪ {{{-3 ううん。なんでもないわ……♪}}} || }}} || || '''참고''' ||카나데 / [[코마츠 이부키|이부키]] 에피소드: 움트고 자라는, 한 쌍의 날개 (카나데) 가챠: 창익의 소녀 5STEP (2013/04/09 ~ 2013/04/16) || ||<-2> || || '''기타[br]주역''' ||[[키바 마나미/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈#신데렐라 히스토리|이를테면 그건 거목 같은,]] (마나미) ||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기